chineselovelinks(中国有了首批“瑜伽硕士生”,专业人才市场需求很大)
优惠券资讯
2023-10-31 23:15
218
中国拥有首批“瑜伽硕士”,市场对专业人才的需求很大。
近几年来,随着健康消费观念的普及,越来越多的中国人爱上了瑜伽,特别是在工作生活节奏越快、压力越大的城市,瑜伽越受欢迎。预计到2020年,中国瑜伽市场将增加到467.6亿元。
中印瑜伽学院首届

硕士研究生作为中国第一批“瑜伽硕士”,自2018年9月入学以来,一直备受外界关注。Yoga enthusiasts practice yoga at a wetland park on International Yoga Day, in Zhangye, China. (REUTERS)
The number isn’t large but the enrollment of a dozen Chinese students for the first post-graduate degree on yoga offered at the China-India Yoga College (CIYC) in the southern Chinese city of Kunming is a sign of “widespread attention” the ancient Indian practice is getting in China, a state media report said Monday.
虽然人数不多,但中国南方城市昆明的中印瑜伽学院(CIYC)首批12名硕士研究生入学一事表明,这种古老的印度健身方法“备受关注”。
The 12 students enrolled late last year and when they graduate after three years – the last one in India learning among other things, Sanskrit – they will be the first students holding post-graduate degrees on yoga in China.
这12名学生于去年年底入学,三年后毕业。他们将在印度完成最后一年的学习,包括梵语在内的课程将成为中国第一批拥有瑜伽硕士学位的毕业生。
Thchineselovelinkse CIYC was opened at the Yunnan Minzu University in Kunming in 2015 in collaboration with the Indian Council for Cultural Relations (ICCR) after the visit of Prime Minister Narendra Modi to China that year.
印度文化关系委员会和云南民chineselovelinks族大学在2015年印度总理纳伦德拉·莫迪访华后,在昆明联合成立了中印瑜伽学院。
In September 2017, 40 undergraduate students enrolled at the collegechineselovelinks where yoga teachers from India are part of the faculty.
2017年9月,第一批40名瑜伽专业本科生入学chineselovelinks,其中包括来自印度的瑜伽教师。
An interview of the first master’s students of yoga in China reflected the “charming spirituality of the ancient practice”.
第一批瑜伽硕士生的采访反映了“这种古老的健身方式充满魅力”。
Zhang Mengping, who worked at a yoga club in Zhejiang province before enrolling for the course, said yoga helped her find inner peace.
第一批12名硕士研究生中,入学前曾在浙江某瑜伽馆工作的章梦萍表示,瑜伽使她找到了久违的内心平静。
She felt good to see the “…links between the ancient Chinese and Indian knowledge systems”.
能够在中印两国古老的知识体系中,碰撞出新的火花,让她感觉特别好。
Lang Gongxun, CIYC vice-president, said that there was huge professional demand in China’s yoga industry, and the college was hoping to train comprehensive professionals able to improve the healthy development of this sector.
中印瑜伽学院副院长郎功勋表示,中国瑜伽市场对专业人才的需求很大,学院希望培养能够促进行业健康发展的综合性人才。
There’s no doubting the popularity of yoga in China.
毫无疑问,瑜伽在中国很受欢迎。
In fact, the first branch of CIYC was opened in Yunnan province in the city of Lijiang last month.
实际上,上个月云南省丽江市成立了中印瑜伽学院的第一家分院。
Government-sponsored research revealed in 2017 that China had 10,800 registered yoga centers.
根据2017年的一项官方调查,在中国注册的瑜伽场馆有1.08万人。
The China Yoga Industry Development Report (CYIDR) said that old links between “pure” yoga from India and traditional Chinese culture including Tai Chi and traditional Chinese medicine aided the spread of the practice in China.
根据《中国瑜伽产业发展报告》,印度“纯”瑜伽与中国传统文化的历史渊源,包括太极和中医,有助于瑜伽在中国的传播。
China, in fact, had backed India’s move at the UN to make June 21 as International Yoga Day, giving a fillip to hundreds of yoga clubs and organization in China.
事实上,中国已经在联合国支持印度将6月21日定为国际瑜伽日,这进一步促进了中国数百家瑜伽俱乐部和组织的发展。
Thousands of Chinese have participated in the yoga day celebrations across the country in the last four international yoga days since 2015.
自2015年以来,全国各地有数千名中国人参加了四个国际瑜伽日的庆祝活动。
Besides Indian embassy-backed events, local organizations and yoga schools also organize programs to mark the day.
除印度大使馆支持的活动外,中国国内组织和瑜伽学校还组织了国际瑜伽日庆祝活动。
版权声明:如涉及版权问题,请持权属证明与本网站联系。
本站涵盖的内容、图片、视频等数据系网络收集,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请联系我们进行删除!谢谢大家!
中国拥有首批“瑜伽硕士”,市场对专业人才的需求很大。
近几年来,随着健康消费观念的普及,越来越多的中国人爱上了瑜伽,特别是在工作生活节奏越快、压力越大的城市,瑜伽越受欢迎。预计到2020年,中国瑜伽市场将增加到467.6亿元。
中印瑜伽学院首届
Yoga enthusiasts practice yoga at a wetland park on International Yoga Day, in Zhangye, China. (REUTERS)
The number isn’t large but the enrollment of a dozen Chinese students for the first post-graduate degree on yoga offered at the China-India Yoga College (CIYC) in the southern Chinese city of Kunming is a sign of “widespread attention” the ancient Indian practice is getting in China, a state media report said Monday.
虽然人数不多,但中国南方城市昆明的中印瑜伽学院(CIYC)首批12名硕士研究生入学一事表明,这种古老的印度健身方法“备受关注”。
The 12 students enrolled late last year and when they graduate after three years – the last one in India learning among other things, Sanskrit – they will be the first students holding post-graduate degrees on yoga in China.
这12名学生于去年年底入学,三年后毕业。他们将在印度完成最后一年的学习,包括梵语在内的课程将成为中国第一批拥有瑜伽硕士学位的毕业生。
Thchineselovelinkse CIYC was opened at the Yunnan Minzu University in Kunming in 2015 in collaboration with the Indian Council for Cultural Relations (ICCR) after the visit of Prime Minister Narendra Modi to China that year.
印度文化关系委员会和云南民chineselovelinks族大学在2015年印度总理纳伦德拉·莫迪访华后,在昆明联合成立了中印瑜伽学院。
In September 2017, 40 undergraduate students enrolled at the collegechineselovelinks where yoga teachers from India are part of the faculty.
2017年9月,第一批40名瑜伽专业本科生入学chineselovelinks,其中包括来自印度的瑜伽教师。
An interview of the first master’s students of yoga in China reflected the “charming spirituality of the ancient practice”.
第一批瑜伽硕士生的采访反映了“这种古老的健身方式充满魅力”。
Zhang Mengping, who worked at a yoga club in Zhejiang province before enrolling for the course, said yoga helped her find inner peace.
第一批12名硕士研究生中,入学前曾在浙江某瑜伽馆工作的章梦萍表示,瑜伽使她找到了久违的内心平静。
She felt good to see the “…links between the ancient Chinese and Indian knowledge systems”.
能够在中印两国古老的知识体系中,碰撞出新的火花,让她感觉特别好。
Lang Gongxun, CIYC vice-president, said that there was huge professional demand in China’s yoga industry, and the college was hoping to train comprehensive professionals able to improve the healthy development of this sector.
中印瑜伽学院副院长郎功勋表示,中国瑜伽市场对专业人才的需求很大,学院希望培养能够促进行业健康发展的综合性人才。
There’s no doubting the popularity of yoga in China.
毫无疑问,瑜伽在中国很受欢迎。
In fact, the first branch of CIYC was opened in Yunnan province in the city of Lijiang last month.
实际上,上个月云南省丽江市成立了中印瑜伽学院的第一家分院。
Government-sponsored research revealed in 2017 that China had 10,800 registered yoga centers.
根据2017年的一项官方调查,在中国注册的瑜伽场馆有1.08万人。
The China Yoga Industry Development Report (CYIDR) said that old links between “pure” yoga from India and traditional Chinese culture including Tai Chi and traditional Chinese medicine aided the spread of the practice in China.
根据《中国瑜伽产业发展报告》,印度“纯”瑜伽与中国传统文化的历史渊源,包括太极和中医,有助于瑜伽在中国的传播。
China, in fact, had backed India’s move at the UN to make June 21 as International Yoga Day, giving a fillip to hundreds of yoga clubs and organization in China.
事实上,中国已经在联合国支持印度将6月21日定为国际瑜伽日,这进一步促进了中国数百家瑜伽俱乐部和组织的发展。
Thousands of Chinese have participated in the yoga day celebrations across the country in the last four international yoga days since 2015.
自2015年以来,全国各地有数千名中国人参加了四个国际瑜伽日的庆祝活动。
Besides Indian embassy-backed events, local organizations and yoga schools also organize programs to mark the day.
除印度大使馆支持的活动外,中国国内组织和瑜伽学校还组织了国际瑜伽日庆祝活动。
版权声明:如涉及版权问题,请持权属证明与本网站联系。
本站涵盖的内容、图片、视频等数据系网络收集,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请联系我们进行删除!谢谢大家!